Blog
-
Abkürzungen in Geburtsurkunden
In allen Geburtsurkunden oder anderen Urkunden gibt es immer Abkürzungen. Diese sparen Zeit und Platz, … Abkürzungen in Geburtsurkunden Weiterlesen »
-
Urkunden übersetzen lassen: Was zu beachten ist
Musst du ein Zeugnis oder ein anderes Dokument beglaubigt übersetzen lassen? Vielleicht eine Geburtsurkunde, ein … Urkunden übersetzen lassen: Was zu beachten ist Weiterlesen »
-
Zweite und dritte Prüfungen als staatlich geprüfte Übersetzerin
Wie sehen die zweite und dritte Prüfungen aus, wenn man staatlich geprüfter Übersetzer werden will? … Zweite und dritte Prüfungen als staatlich geprüfte Übersetzerin Weiterlesen »
-
Maschinelle Übersetzung: Was sie kann, was nicht
Seit dem Aufkommen von Computern hat man verschiedene Methoden entwickelt, um zweisprachige Texte maschinell zu … Maschinelle Übersetzung: Was sie kann, was nicht Weiterlesen »
-
Onlineshop auf Katalanisch für Spanien?
Commerce in Spanien: Zahlen und Trend Exkurs: Was ist Katalanisch? Wo wird Katalanisch gesprochen? Die … Onlineshop auf Katalanisch für Spanien? Weiterlesen »
-
Gastbeitrag bei Iuris Translate
Wie ich zu diesem Gastbeitrag zufällig kam: Durch eine Antwort auf LinkedIn unter der geschätzten … Gastbeitrag bei Iuris Translate Weiterlesen »
-
Was macht man in einem Lektorat?
Was macht man in einem Lektorat?
-
Die erste Prüfung als staatlich geprüfte Übersetzerin
Im Jahr 2022 habe ich mich endlich zur Prüfung als staatlich geprüfte Übersetzerin angemeldet. Das … Die erste Prüfung als staatlich geprüfte Übersetzerin Weiterlesen »
-
Spanisch in Spanien und Lateinamerika. Ein Fall fürs Lektorat
Lektorat einer Broschüre über Nachhaltigkeit Vor ein paar Monaten erreichte mir eine sehr interessante Anfrage … Spanisch in Spanien und Lateinamerika. Ein Fall fürs Lektorat Weiterlesen »