Blog

  • La traducción jurada en Alemania: todo lo que querías saber

    En esta entrada de blog voy a tratar los aspectos básicos de la traducción jurada [...] Leer más “La traducción jurada en Alemania: todo lo que querías saber”

  • Ein Jahr beglaubigte Urkundenübersetzung

    Ein Jahr mit vielen beglaubigten Urkundenübersetzungen ist vergangen. 2023 erlangte ich die Beeidigung nach den [...] Leer más “Ein Jahr beglaubigte Urkundenübersetzung”

  • Fragen zur Urkundenübersetzung erklärt

    Du musst eine Urkunde übersetzen lassen und hast tausend Fragen zur Urkunkundenübersetzung? Seit knapp einem [...] Leer más “Fragen zur Urkundenübersetzung erklärt”

  • Abkürzungen in Geburtsurkunden

    In allen Geburtsurkunden oder anderen Urkunden gibt es immer Abkürzungen. Diese sparen Zeit und Platz, [...] Leer más “Abkürzungen in Geburtsurkunden”

  • Urkunden übersetzen lassen: Was zu beachten ist

    Musst du ein Zeugnis oder ein anderes Dokument beglaubigt übersetzen lassen? Vielleicht eine Geburtsurkunde, ein [...] Leer más “Urkunden übersetzen lassen: Was zu beachten ist”

  • Zweite und dritte Prüfungen als staatlich geprüfte Übersetzerin

    Wie sehen die zweite und dritte Prüfungen aus, wenn man staatlich geprüfter Übersetzer werden will? [...] Leer más “Zweite und dritte Prüfungen als staatlich geprüfte Übersetzerin”

  • Maschinelle Übersetzung: Was sie kann, was nicht

    Seit dem Aufkommen von Computern hat man verschiedene Methoden entwickelt, um zweisprachige Texte maschinell zu [...] Leer más “Maschinelle Übersetzung: Was sie kann, was nicht”

  • Onlineshop auf Katalanisch für Spanien?

    Commerce in Spanien: Zahlen und Trend Exkurs: Was ist Katalanisch? Wo wird Katalanisch gesprochen? Die [...] Leer más “Onlineshop auf Katalanisch für Spanien?”

  • Gastbeitrag bei Iuris Translate

    Wie ich zu diesem Gastbeitrag zufällig kam: Durch eine Antwort auf LinkedIn unter der geschätzten [...] Leer más “Gastbeitrag bei Iuris Translate”