Blog
-
La traducción jurada en Alemania: todo lo que querías saber
En esta entrada de blog voy a tratar los aspectos básicos de la traducción jurada [...] Leer más “La traducción jurada en Alemania: todo lo que querías saber”
-
Ein Jahr beglaubigte Urkundenübersetzung
Ein Jahr mit vielen beglaubigten Urkundenübersetzungen ist vergangen. 2023 erlangte ich die Beeidigung nach den [...] Leer más “Ein Jahr beglaubigte Urkundenübersetzung”
-
Fragen zur Urkundenübersetzung erklärt
Du musst eine Urkunde übersetzen lassen und hast tausend Fragen zur Urkunkundenübersetzung? Seit knapp einem [...] Leer más “Fragen zur Urkundenübersetzung erklärt”
-
Abkürzungen in Geburtsurkunden
In allen Geburtsurkunden oder anderen Urkunden gibt es immer Abkürzungen. Diese sparen Zeit und Platz, [...] Leer más “Abkürzungen in Geburtsurkunden”
-
Urkunden übersetzen lassen: Was zu beachten ist
Musst du ein Zeugnis oder ein anderes Dokument beglaubigt übersetzen lassen? Vielleicht eine Geburtsurkunde, ein [...] Leer más “Urkunden übersetzen lassen: Was zu beachten ist”
-
Zweite und dritte Prüfungen als staatlich geprüfte Übersetzerin
Wie sehen die zweite und dritte Prüfungen aus, wenn man staatlich geprüfter Übersetzer werden will? [...] Leer más “Zweite und dritte Prüfungen als staatlich geprüfte Übersetzerin”
-
Maschinelle Übersetzung: Was sie kann, was nicht
Seit dem Aufkommen von Computern hat man verschiedene Methoden entwickelt, um zweisprachige Texte maschinell zu [...] Leer más “Maschinelle Übersetzung: Was sie kann, was nicht”
-
Onlineshop auf Katalanisch für Spanien?
Commerce in Spanien: Zahlen und Trend Exkurs: Was ist Katalanisch? Wo wird Katalanisch gesprochen? Die [...] Leer más “Onlineshop auf Katalanisch für Spanien?”
-
Gastbeitrag bei Iuris Translate
Wie ich zu diesem Gastbeitrag zufällig kam: Durch eine Antwort auf LinkedIn unter der geschätzten [...] Leer más “Gastbeitrag bei Iuris Translate”