Skip to content
Twitter Instagram Xing Email LinkedIn
Search

puntoyaparte

Lektorat & Übersetzung Deutsch - Spanisch | Deutsch - Katalanisch

Montserrat Varela Navarro
Kronacher Str. 30
81549 München, Deutschland
+49 179 7368939
montserrat.varela(at)puntoyaparte.de

  • puntoyaparte
  • Traduccions
  • Correcció de textos
  • Referències
    • Referències – Correcció
    • Referències – Traducció
    • Referències – Ensenyament
  • Llibres & Co
    • LLibres – Huber Verlag GmbH & Co KG
    • Llibres – Schmetterling Verlag GmbH
    • Jocs – Grubbe Media GmbH
    • Ernst Klett Sprachen Verlag
    • Llibres – Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG
    • Llibres – Stark Verlag GmbH
    • Calendari – Langenscheidt Verlag GmbH & Co. KG
    • Articles de revistes
    • encara més llibres
    • Exercicis – Dalango – Sprachen lernen
  • Blog
puntoyaparte

Lektorat & Übersetzung Deutsch - Spanisch | Deutsch - Katalanisch

Menu
  • Übersetzungen

Calcular les despeses d’una traducció

Com es calculen les despeses d’una traducció? Quan una empresa, una persona autònoma o un particular vol que el seu text sigui traduït a una llengua estrangera, surgeixen dues primers preguntes: les despeses d’aquesta traducció i qui ho poden fer.…
  • Montserrat Varela Navarro
  • Aus dem Berufsalltag

memoQ per a professionals – article BDÜ Bayerinfo

Article per a la revista BDÜ Bayerinfo La següent entrada es va publicar a la revista BDÜ Bayerninfo, a que només hi tenen accés els membres en la seva versión impresa. En aquesta entrada hi vaig escriure un resum de…
  • Montserrat Varela Navarro
  • 16. de febrer 2021

Repàs de l’any 2020 y perspectives pel 2021

Repàs de l’any: la idea d’un amic De l’època d’estudiant a Dresde, Alemanya, m’ha quedat el record d’un amic que vaig conèixer a la residència, que cada any s’asseia el 31 de desembre per escriure sobre les coses que li…
  • Montserrat Varela Navarro
  • 4. de gener 2021
  • Aus dem Berufsalltag

(Deutsch) Gastbeitrag – Neun fatale Fehler

Disculpa, però aquesta entrada només està disponible en Alemany.
  • Montserrat Varela Navarro
  • 14. de desembre 2020
  • 1 Comment
  • Übersetzungen

(Deutsch) Wortkombinationen – unterschiedliche Begriffe, gleiche Bedeutung

Disculpa, però aquesta entrada només està disponible en Alemany y Espanyol Europeu.
  • Montserrat Varela Navarro
  • 22. de novembre 2020
  • 1 Comment
  • Aus dem Berufsalltag

Un podcast sobre la llengua catalana a la universidad LMU de Munic

Aprendre català a la universitat Un col∙lega de la Ludwig-Maximilians-Universität (LMU) de Múnich em va proposar a l’agost de  de 2020 que gravéssim junts un podcast sobre la llengua catalana i també sobre els nostres estudiants. Faig classes de català…
  • Montserrat Varela Navarro
  • 20. de setembre 2020
  • Idiomatische Wendung

(Deutsch) Zwei unterschiedliche Begriffe, gleiche Bedeutung II

Disculpa, però aquesta entrada només està disponible en Alemany y Espanyol Europeu.
  • Montserrat Varela Navarro
  • 31. d'agost 2020
  • Idiomatische Wendung

(Deutsch) Zwei unterschiedliche Begriffe, gleiche Bedeutung

Disculpa, però aquesta entrada només està disponible en Alemany y Espanyol Europeu.
  • Montserrat Varela Navarro
  • 5. de maig 2020
  • 3 Comments
  • Land und Leute, Sprachen

(Deutsch) Alemania desconocida: Carola Rackete

Disculpa, però aquesta entrada només està disponible en Alemany.
  • Montserrat Varela Navarro
  • 22. de gener 2020
  • Aus dem Berufsalltag

Seminari sobre gestió de projectes: un resum

Gestió de projectes: la feina invisible d’una autònoma Algún em va dir un dia que la paraula alemanya “selbstständig”, autònom, en realitat vol dir que un treballa sol (selbst) i contínuament (ständig). Per als autònoms com jo això vol dir…
  • Montserrat Varela Navarro
  • 6. de gener 2020
  • 5 Comments
1 2 3 4 … 7
Next

Contacte

Montserrat Varela Navarro
Kronacher Str. 30,
81549 München, Deutschland
+49 89 71999188
+49 179 7368939
montserrat.varela(at)puntoyaparte.de

Idioma:

  • Deutsch
  • Español
  • Català

Blog Categories

  • Aus dem Berufsalltag (18)
  • Bücher (7)
  • Das kommt mir nicht Spanisch vor (14)
  • Idiomatische Wendung (4)
  • Land und Leute (4)
  • Sprachen (3)
  • Übersetzungen (7)

Blog Neueste Beiträge

  • Calcular les despeses d’una traducció
  • memoQ per a professionals – article BDÜ Bayerinfo
  • Repàs de l’any 2020 y perspectives pel 2021
  • (Deutsch) Gastbeitrag – Neun fatale Fehler
  • (Deutsch) Wortkombinationen – unterschiedliche Begriffe, gleiche Bedeutung
  • Avís legal & Declaració de protecció de dades
  • Cookie-Richtlinie (EU)
  • Mapa de la pagina web

Copyright © 2021 puntoyaparte

  • (Deutsch) Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Blog
  • Llibres & Co
    • LLibres – Huber Verlag GmbH & Co KG
    • Llibres – Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG
    • Llibres – Schmetterling Verlag GmbH
    • Llibres – Stark Verlag GmbH
    • Calendari – Langenscheidt Verlag GmbH & Co. KG
    • Jocs – Grubbe Media GmbH
    • Exercicis – Dalango – Sprachen lernen
    • encara més llibres
    • Articles de revistes
    • Ernst Klett Sprachen Verlag
  • Avís legal & Declaració de protecció de dades
  • Correcció de textos
  • Butlletí: missatge de benvinguda
  • Missatge d’activació del butlletí
  • Referències
    • Referències – Correcció
      • Editorial PONS
      • Agència fine Expression – Language Solutions
      • Dr. Julia Borst
      • Mi Guía Hispania
      • Helmholtz-Zentrum für Umweltforschung GmbH – UFZ
      • Journal International
      • Stark Verlag
      • Langenscheidt Verlag
      • Liberty International
      • konzepthaus Medien und Marketing
      • circon Verlag
      • TRADIUM GmbH
      • Buero NOC
    • Referències – Traducció
      • Doctora Sandra Gawehn: fisioteràpia respiratòria per a malalts de la COVID-19
      • Agència fine Expression – Language Solutions
      • rain productions
      • trabox.de language services
      • Bastian Aue
      • Vendana GmbH
      • Intervox Production Music Publishing GmbH
      • schaeferdesign
      • Linon Medien GmbH
      • Butlers GmbH & Co. KG
      • Industrievertretung Christian Bauer
      • World Café Europe e.V.
      • ECLAT Festival Nova Música
      • Liberty International
      • Wort-Schatz Lohmann
      • Lohmüller Werbeagentur
      • 2day Productions
      • 3W FUTURE®
      • CDT Concept Text Design
      • sederis gmbh
    • Referències – Ensenyament
      • Eifert. Sprachen. Seminare. Coaching.
      • LMU München
      • Institut Ramon Llull
      • Instituto Cervantes München
      • VHS de Baviera
      • Berufsakademie Sachsen
      • IFB Pirna
      • VHS de Saxònia
  • Mapa de la pagina web
  • Traduccions de l’alemany al castellà i català i correccions d’estil
  • Traduccions
  • Cookie-Richtlinie (EU)