5 comentarios

  1. […] meinem früheren Beitrag habe ich mich mit den spanischen Satzzeichen Ausrufe- und Fragezeichen auseinander gesetzt. Nach […]

  2. […] beim deutschen Buctaben ü. Über einige Besonderheiten der Satzzeichen im Spanischen habe ich in diesem Beitrag schon mal […]

  3. Liebe Monserrat,
    A cabo de ver tu página y la verdad que está muy buena e interesante. El contenido excelente. Por ello te escribo este mensaje. En el momento escribo und trabajo sobre los signos de puntuación una comparación entre el idioma alemán y el español. Soy una estudiante en la universidad de Heidelberg, soy peruana. y me decidí a escribirte, porque necesito ayuda. La verdad es que sobre la Interpunktion alemana aqui tenemos un montón, pero sobre la española no se encuentra mucho, sobre todo la historia de nuestra interpunktion el desarrolo y el uso aktual. Si tú, por favor tienes libros o quizás has escrito un libro sobre el tema (que yo podría comprar), te estaría muy agradecida por tu ayuda.
    con mucha espectativa y agradecida de antemano por tu ayuda
    Judith Coronel

  4. […] waren oder 1 zu 1 aus dem Deutschen ins Spanische übersetzt waren. Desweiteren hatte sie die spanische Interpunktion nicht beachtet. Sie hatte also den Text auf Spanisch mit der deutschen Interpunktion geschrieben […]

Deja un comentario