Traducciones alemán - español / catalán

¿Necesitas una traducción excelente del alemán al español o al catalán, fiable y dentro de los plazos previstos?

Como gran conocedora del alemán y traductora profesional te garantizo que voy a traducir tus textos en la más alta calidad gramatical, estilística y de contenido al español y al catalán.

Para ello, transfiero las características léxicas, semánticas y culturales a la lengua de destino, teniendo en cuenta las peculiaridades lingüísticas propias del país, en mi caso, España especialmente.

Los lectores leerán tus textos y tus documentos con naturalidad, como si los hubiera escrito directamente en español o en catalán.

Soy también traductora jurada con acreditación válida para todas las instituciones de Alemania, incluidos los juzgados, bufetes de abogados y notarios.

Especialidades

¿Quieres traducir un texto especializado al español o al catalán? Si se trata de textos para la industria y el comercio o de una traducción jurídica, soy la profesional adecuada para ti. También en el caso de traducciones juradas para Alemania, tanto en español como en alemán.

Domino la terminología de mis especialidades y tengo una larga experiencia en varios sectores.

Traducciones para la industria y el comercio

  • Marketing y relaciones públicas
  • Comercio minorista (cosmética, muebles, ropa y moda, pinturas y barnices, etc.)
  • Industria (automoción, ingeniería mecánica, aviación, etc.)
  • Medios de comunicación (videojuegos, aplicaciones, etc.)

Estaré encantada de traducir varios tipos de texto para tu empresa, por ejemplo:

  • Catálogos de productos
  • Tiendas online
  • Comunicados de prensa
  • Textos web
  • Manuales de instrucción

Traducciones jurídicas

  • Contratos
  • Normativas de protección de datos
  • Términos y condiciones
  • Convenios
  • Representaciones
  • Licencias
  • Traducciones juradas o compulsadas (certificados, títulos oficiales, etc.)

Benefíciate de mi red de contactos

¿Necesitas otro ámbito de especialización, otra combinación de idiomas, o bien necesitas una traducción jurada? Te puedo recomendar al traductor o a la traductora adecuada de mi red de contactos.

Preguntas frecuentes

¿Cuánto cuesta una traducción?

Depende del tipo y del volumen del texto. Para darte un presupuesto válido, primero necesito que me envíes el texto por correo electrónico. El cálculo se hace sobre la base de renglones estándar o bien por palabras.

Los renglones estándar se calculan a partir del número de caracteres total (inclusive los espacios), y luego se divide por 55. El número resultante da la cantidad de renglones que tiene el texto.

Las traducciones juradas o compulsadas (certificados, títulos oficiales, etc.) se calculan a partir de la Ley de Remuneración e Indemnización Judicial alemana (Justizvergütungs- und entschädigungsgesetz (JVEG, § 11) o bien según mi tarifa horaria. 

¿Qué información necesitas de mí?

Antes de poder empezar a trabajar contigo como clienta o cliente, necesito la siguiente información, o bien, si lo tienes, estos documentos:
 
·       Volumen del texto (¿Está listo para traducir? ¿Cuántas palabras tiene, o bien renglones estádar?)
·       ¿Para cuándo necesitas la traducción?
·       ¿Existe alguna documentación o textos parecidos en la lengua meta?
·       ¿Puedes propocionarme una guía de estilo o una terminología de la empresa?
·       ¿Se necesita más búsqueda sobre el tema, o trabajo terminológico (un glosario, por ejemplo)?
 
Solo en caso de traducciones:
·       ¿Existen traducciones anteriores de textos parecidos o de otras versiones?
·       ¿Necesitas una corrección de estilo adicional?
·       Sobre todo en caso de traducciones de marketing: ¿Cómo hay que tratar a los clientes, de tú o de usted?

Traducciones juradas o compulsadas: No necesito que me envíes el certificado o título original. Solo es necesario una buena copia escaneada.

¿Traduces también al alemán?

Para traducciones de marketing, técnicas o para el comercio solo traduzco a mis lenguas maternas catalán y español, puesto que el alemán no es mi lengua materna, a pesar de que mi nivel es casi como el de una persona nativa.

Para las traducciones juradas, sin embargo, sí estoy capacitada para realizarlas al alemán. Soy traductora oficial por el Estado de Hessen después de haber pasado por tres exámanes oficiales entre 2022 y 2023, y estoy acreditada por el Tribunal Regional I de Múnich (Landgericht I München).

Esta acreditación es válida para toda Alemania.

¿Puedes hacer traducciones juradas del catalán al alemán?

No, de momento (2023) aún no estoy acreditada por el juzgado alemán que me corresponde por domicilio para poder realizar traducciones juradas de certificados y títulos en catalán al alemán.

Pero entre mi red de contactos puedo recomendarte varios traductores con esta acreditación para las autoridades alemanas.

¿Cobras el IVA de tus traducciones?

Esto depende del país donde residas tú.

Si me encargas tu traducción desde España u otro país de la Unión Europea, mis facturas no tienen que indicar el IVA.

Todos los encargos que me llegan desde Alemania, sin embargo, debo cargarlos con el IVA en mis facturas.

Pide más información o presupuesto: