(Deutsch) Reden ist Gold – die direkte Rede auch

Disculpa, però aquesta entrada només està disponible en Alemany.

3 Comments

  1. Genau solch eine Erklärung auf Deutsch zur direkten Rede habe ich gesucht. vielen Dank für diese verständliche Übersicht und bitte mehr davon. Ich bin ein treuer Leser des Blogs und das wird sich in Zukunft auch nicht ändern! :-)

    Ich fände auch klasse, wenn du mal einen Beitrag zum spnaischen Konjunktiv verfassen würdest.

    Viele Grüße
    Christiana

  2. Beide Anführungszeichen werden im Spanischen oben platziert, wie in den folgenden Beispielen:

    Antes de terminar, la conferenciante dijo: „Ahora pueden hacer preguntas“.
    Durante la cena, mi padre afirmó: „El Real Madrid juega mejor que el Barça“.

    Tolles Beispiel!
    Wie ist das jetzt gemeint?

Leave a Reply