Traducciones

Zertifiziertes Mitglied bei Übersetzer.jetztEl arte de traducir

En el proceso de traducción, además de traspasar significados de unas palabras a otras, también hay que tener en cuenta a cultura, la historia y las costumbres de la lengua de la que vamos a traducir. Gracias a mis profundos conocimientos del alemán y a mi experiencia como traductora, mis traducciones no solamente se caracterizan por una alta calidad en cuanto a los contenidos lingüísticos, sino que también incorporan las características culturales del alemán, tanto de Alemania, de Austria y de Suiza, de manera que mis textos traducidos son claros y entendibles para el público hispanohablante.

Combinación de idiomas

  • Alemán > Español
  • Alemán > Catalán

Especialidades

  • Marketing y PR
  • Localización de software
  • Técnica (industria) y comercio
  • Historia y cultura

TecnologíaÜbersetzungen SDL Trados Studio

Trabajo sobre todo con la tecnología de traducción asistida (TAO) across. Con este software de traducción, el traductor o la traductora dispone de bases de datos para cada cliente o para cada especialidad, con lo que la traducción es más rápida, precisa y eficiente.

Precios

El precio se calcula según la cantidad, el grado de dificultad, el formato, y según la fecha de entrega. La base de cálculo es el número de renglones del texto de partida. Un renglón consta de 55 caracteres, inclusive los caracteres en blanco y los especiales. Si lo desea, también puedo calcular por palabra.