Für Privatkunden

Beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses ins Spanische

Ihr Abiturzeugnis bzw. Hochschulzeugnis oder die Schulzeugnisse Ihrer Kinder müssen ins Spanische übersetzt und offiziell anerkannt werden?

Als beeidigte Übersetzerin für Spanisch und Deutsch in beiden Ländern fertige ich für Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses an – schnell, zuverlässig und von Behörden akzeptiert.

Warum die beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses bei mir in guten Händen ist

Offiziell anerkannt

Meine Beeidigung in Deutschland (Landgericht München I) und die Anerkennung durch das Außenministerium in Spanien (MAEC) garantieren, dass die Übersetzung Ihres Zeugnisses bei deutschen, spanischen und lateinamerikanischen Behörden akzeptiert wird.

Rechtssicherheit

Sie erhalten eine beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses mit Stempel und Unterschrift, die rechtlich bindend ist.

Transparente Preise

Sie wissen vor der Anfertigung der Übersetzung, welche Kosten auf Sie zukommen – ohne versteckte Gebühren.

Flexible Zustellung

Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses bequem per Post und digital. Wenn Sie in München wohnen, auf Wunsch auch mit persönlicher Abholung.

Wichtig: Bitte senden Sie mir niemals die Originalurkunde Ihrer Bildungszeugnisse! Beglaubigte Übersetzungen werden aus Kopien angefertigt. Den Gang zur Behörde mit dem Originaldokument plus Übersetzung übernehmen Sie.

Wichtiger Hinweis:
Brauchen Sie eine Apostille?

In manchen Fällen reicht die beglaubigte Übersetzung Ihres Hochschulzeugnisses, des Zeugnis der Hochschulreife oder der Schulzeugnisse Ihrer Kinder allein nicht aus. Viele Bildungsbehörden verlangen zusätzlich eine Apostille, die die Echtheit der Unterschrift und die Funktion des Beamten, der die Urkunde unterschrieben hat, bestätigt.

Das gilt sowohl für Spanien sowie für Lateinamerika.

Bildungszeugnisse sind in der Regel von der EU-Verordnung 2026/1191 nicht ausgenommen.

Mein Tipp: Klären Sie vorab bei der zuständigen Bildungsbehörde oder bei der jeweiligen Botschaften des Zielstaates, ob sie eine Apostille verlangt. So sparen Sie wertvolle Zeit und zusätzliche Behördengänge. Sie erfahren hier, was ein Apostille genau ist und wozu Sie eine benötigen.

Wichtig: Die Apostille wird immer auf die Originalurkunde ausgestellt. Sie sollten diese also zuerst beantragen und anschließend die Übersetzung beauftragen.

Wann brauchen Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses ins Spanische?

Eine beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses (Schulzeugnis, Abiturzeugnis oder Hochschulzeugnis) ins Spanische benötigen Sie z. B. wenn Sie …

… in Spanien oder in einem Land Lateinamerikas studieren möchten

… Ihr Kind ein Austauschjahr in der 11. Klasse machen möchte

… Ihren Beruf im Ausland anerkennen lassen?

… die Einbürgerung im Land Ihrer Wahl einleiten möchten

Kurz: überall dort, wo deutsche Behörden spanische oder lateinamerikanische Urkunden verlangen.

Haben Sie Ihr Zeugnis dabei?

Scannen Sie Ihr Zeugnis (Abiturzeugnis, Hochschulzeugnis, Schulzeugnis, Zeugnis zur Hochschulreife) und laden Sie es, ggf. mit der Apostille, schon jetzt über das Button unten hoch. Ich teile Ihnen umgehend die Kosten sowie die Lieferzeit mit.

Wie läuft die beglaubigte Übersetzung eines Zeugnisses ins Spanische ab?

Dokumente hochladen

Sie laden Ihr eingescanntes Zeugnis mit der Apostille (wenn nötig) hoch. Alternativ können Sie mir eine E-Mail schreiben.

Angebot erhalten

Wenn ich die beglaubigte Übersetzung übernehmen kann, bekommen Sie einen Kostenvoranschlag sowie eine mögliche Frist.

Rechnung & Zahlung

Sie bekommen anschließend ggf. eine Rechnung von mir mit der Bitte um Überweisung.

Beglaubigte Übersetzung erhalten

Sie erhalten die beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses innerhalb der besprochenen Frist (Post und digital).

Wie viel kostet die beglaubigte Übersetzung meines Zeugnisses ins Spanische?

Preis ab

50 €

pro Seite zzgl. MwSt.

Apostille-Übersetzung: 35 € zzgl. MwSt.

Im Preis enthalten sind:

die fachgerechte Übersetzung ins Spanische

die Beglaubigung mit Stempel und Unterschrift (offiziell anerkannt)

ein Ausdruck der Übersetzung auf hochwertigem Papier

die Zustellung per Post sowie die beglaubigte Übersetzung mit der qualifizierten elektronischen Signatur versehen

Zusätzliche Kosten können entstehen durch:

Expressbearbeitung (z. B. am Wochenende)

Portokosten für Einschreiben oder internationale Sendungen

Materialpauschale (z. B. für Papier, Druck, Versandhüllen)

Das sagen meine Kunden

⭐⭐⭐⭐⭐

Kompetent und freundlich

Frau Varela ist sehr kompetent, transparent und zudem sehr freundlich. Sie hat eine Übersetzung für das Landesamt sehr schnell und unkompliziert angefertigt. Vielen Dank!

Ignacio Baldoni

September 2025

⭐⭐⭐⭐⭐

Ein guter Kundenservice

Sehr guter Service, Montserrat gab mir ihre Telefonnummer und sie war sehr freundlich und professionell, ich kann sie wärmstens empfehlen.

Alba Subirats Melich

Oktober 2025

⭐⭐⭐⭐⭐

Präzision, Professionalität und Hilfsbereitschaft

Eine äußerst präzise und professionelle Übersetzung ins Spanische. Hilfsbereit und erreichbar. Danke

Omar Chour

Januar 2025

⭐⭐⭐⭐⭐

Professionell und unkompliziert

Schnell und unkompliziert, einfach sehr professionell! Gerne wieder.

Sven Kamp

Oktober 2024

Montserrat Varela, beeidigte Übersetzerin für Spanisch und Katalanisch, spezialisiert auf beglaubigte Übersetzungen von Urkunden
Montserrat Varela, beeidigte Übersetzerin für Spanisch & Katalanisch | liebt Klavierspielen | liest gern historische Romane

Hallo, ich bin Montserrat Varela - Beeidigte Übersetzerin für Spanisch und Katalanisch!

Seit 2023 bin als beeidigte Übersetzerin sowohl in Deutschland als auch in Spanien anerkannt. 

 

Seitdem durfte ich zahlreiche Kunden auf Ihrem Weg zum Studium dank meiner Übersetzungen ins Spanische oder ins Deutsche begleiten.

Oder damit sie einen Auslandsjahr in der 11. Klasse in einem spanischsprachigen Land verbringen können.

 

Mir ist dabei wichtig, nicht nur Worte zu übertragen, sondern Brücken zu bauen: Hinter jeder Urkunde steckt schließlich ein persönlicher Lebensweg – ob Eheschließung, Studium oder Staatsbürgerschaft.

Warum Sie bei mir richtig sind:

Beeidigt in Deutschland & anerkannt in Spanien (Außenministerium)

Zuverlässig, präzise und sich ihrer Verantwortung bewusst

Erfahrung als Übersetzerin für Marketing, Dozentin und Autorin für renommierte Verlage

Und ein bisschen Persönliches: In meiner Freizeit gehe ich gern schwimmen, spiele Klavier und lese leidenschaftlich gern.

Häufige Fragen zur beglaubigten Übersetzung eines Zeugnisses ins Spanische

Wie teuer ist die beglaubigte Übersetzung eines Schul- oder Hochschulzeugnisses ins Spanische?

Die Kosten beginnen bei 50 Euro netto pro Seite für ein Bildungszeugnis (Schulzeugnis, Zeugnis der Allgemeinen Hochschulreife, Hochschulzeugnis, Transcripts of records).

Für eine deutsche Apostille berechne ich 35 Euro netto.

Im Preis enthalten sind die Übersetzung, die Beglaubigung mit Stempel und Unterschrift sowie ein Ausdruck auf hochwertigem Papier.

Zusätzlich fallen nur Portokosten und eine Materialpauschale (10 €) an.

Für Eilaufträge über das Wochenende berechne ich zusätzlich 50 % des Rechnungsbetrags.

In der Regel dauert die Übersetzung eines Bildungszeugnisses, das aus einer Seite besteht, maximal einen Tag.

Bei eiligen Fällen biete ich auch einen Express-Service an (z. B. am Wochenende).

Manche Bildungszeugnisse wie ein umfangreiches Hochschulzeugnis mit den Transcripts of records oder Schulzeugnisse für mehrere Schuljahre dauert die Übersetzung entsprechend länger.

Bitte bedenken Sie: Wenn zusätzlich eine Apostille benötigt wird, kann sich die Bearbeitungszeit verlängern, da diese zuerst bei der zuständigen Behörde beantragt werden muss. 

Auch der Postweg sollte eingeplant werden.

Auf keinen Fall. 

Beeidigte Übersetzerinnen bzw. Übersetzer arbeiten mit Kopien der Originale oder mit bestätigten Kopien von Notaren oder Standesämtern.

Diese Kopie oder der Scan des Schulzeugnisses reichen für unsere Arbeit völlig aus.

Sie behalten Ihr Original und legen es später gemeinsam mit der beglaubigten Übersetzung bei der Behörde vor, um das Verfahren fortführen zu können.

Ja. Ich bin seit 2023 offiziell beim spanischen Außenministerium (MAEC) anerkannt.

Damit kann ich beglaubigte Übersetzungen von deutschen, österreichischen und schweizerischen Zeugnisse ins Spanische anfertigen, die in Spanien rechtsgültig sind.

Ja. Wenn Ihr Zeugnis mit einer Apostille versehen ist, gehört diese zur Urkunde und muss mit übersetzt werden.

Erst beantragen Sie also die Apostille, danach erteilen Sie den Übersetzungsauftrag.

Wenn Sie mehr wissen wollen, finden Sie hier weitere Fragen zur Urkundenübersetzung erklärt.

Fordern Sie jetzt ein Angebot für die beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses